Технический переводчик (с английского языка)
Описание
Здравствуйте, «ООО Гауф Рус»!
На Ваше предложение вакансии «Технический переводчик (с английского языка)» сообщаю о готовности к сотрудничеству, а также свои краткие данные:
Образование высшее:
– техническое, диплом: «Инженер-механик» (1983);
– курсы ин.яз., диплом: «Переводчик, уровень – Advanced» (1998).
Общий опыт перевода и редактирования документов различных технических тематик в языковых парах EN-RU / RU-EN более 20 лет.
Предпочтительные направления работы:
– Инструкции по эксплуатации, мануалы, листы технических данных, пресс-релизы, контракты, технико-коммерческие предложения, регистрационные досье на медицинские изделия и лекарственные препараты;
– Отчеты/протоколы испытаний, сертификаты на оборудование и материалы (согласно ISO, API, ASME, ASTM), паспорта безопасности материалов, документация на системы контроля и обеспечения качества;
– Технические описания механического, гидравлического, пневматического, сепарационного, теплообменного, электрического и др. технологического оборудования (включая программное обеспечение) для нефтеперерабатывающей, химической, фармацевтической и др. отраслей промышленности.
Участие в крупных проектах:
– «Сахалин 1 и 2» – перевод материалов по нефтегазовому оборудованию производства компании «Alfa Laval» за 2002-2005 гг.,
– Перевод всех выпусков журнала «ScaniaWorld» (автомобильный транспорт) за 2007-2009 гг. для компании «Корпоративный профиль».,
– Перевод статей отраслевых журналов «Here» и «Near» по оборудованию для нефтехимической, фармацевтической, пищевой промышленности для российского филиала компании «Alfa Laval» за 2006-2010 гг.,
– Подготовка/перевод на английский язык пакета материалов Международной научно-практической конференции «КосмоТранс-2009» (спутниковая навигация, сигнальные системы железнодорожного транспорта) в 2009 г.,
– Перевод технической документации в рамках проекта «ValvePro®» (трубопроводный транспорт) в 2010 г.
С 2010 г. по сей день на регулярной основе выполняю переводы по различным техническим тематикам для ряда бюро переводов и профильных отраслевых компаний.
Работаю с исходным материалом в любых форматах с использованием средств CAT (MemoQ, Memsource, Trados).
Нормальный темп работы: 8-10 стр./сут.
Имею статус «Самозанятый».
Второй рабочий язык – немецкий.
Место жительства: г. Балашиха Московской обл.
Тел.: +7 916-555-85-30.
E-mail: bvb182gm@gmail.com
С уважением,
Владимир
9 декабря, 2017
Василий
Город
Москва
Возраст
57 лет (23 января 1969)
11 апреля, 2017
Светлана
Город
Москва
Возраст
44 года (28 ноября 1981)
11 апреля, 2017
Ирина
Город
Москва
Возраст
38 лет (18 ноября 1987)