Переводчик иностранных языков
Описание
Имя:
Владимир Альтаxир
Дата и Место рождения
Россия, Москва 1966 г.
Гражданство:
Российское
Образование:
Бакалавр Английского языка, Колледж литературы 1991 Ирак, Багдад
Языки:
Русский (родной), Арабский (родной), Английский (степень бакалавра)
Владение компьютером:
Основные офисные программы и специальные приложения
Контактная информация:
телефон +7 9165821480
email va2aj@yahoo.com
va.3l@mail.ru
Место работы
2011 -2016 Лукоил Оверсиз
Лукойл Мид Ист
2011 - 2016 Переводчик Английский/Арабский/ Русский
Обязанности: Лингвистическая и культурологическая поддержка сотрудников компании, в работе с Южной Нефтяной Компанией, местными и иностранными подрядчиками, местными властями и представителями местного населения. Осуществление письменных и устных переводов, участие в переговорах, координация взаимодействия в рамках развития проекта ЗК-2.
Достижения: Внес вклад в развитие проекта и начало промышленной добычи, преодоление юридических и организационных сложностей в обстановке с рисками для безопасности.
2009 - 2010 компания ВЕЯДА
Обязанности: Ответственный за контакты с клиентами из арабских стран. Переписка, подготовка тендерной документации, выполнение условий поставки товаров и запасных частей в рамках действующих контрактов, отбор резюме кандидатов местного персонала для представительства компании в Ливии и Египте, мониторинг рынка, участие в выставках. Достижения: Реализация контрактов в соответствии с графиком, содействие в открытии ливийского офиса.
2007 - 2009 Переводчик фрилансер.
Переводил на конференциях, переговорах, для министерства культуры, Рособоронэкспорта, а также встречах глав государств (есть фотографии)
2003-2007 Фалкон экспресс лицензиат федерал экспресс (FedEx)
Региональный представитель /ответственный за контакты с клиентами / Ирак
Обязанности: Как представитель компании принимал участие в обеспечение бесперебойной работы экспресс службы в условиях хаоса первых месяцев оккупации Ирака, налаживание взаимодействия с новыми властями, расширение клиентской базы за счет госучреждений, компаний работавших по восстановлению инфраструктуры, гражданских подрядчиков и военнослужащих коалиционных войск.
Достижения: Расширение клиентской базы за счет открытия представительств к северу от Багдада, увеличение продаж путем заключения контрактов на обслуживание подрядчиков коалиции.
2001-2003 Стройгазнефть, Ирак
Переводчик ответственный за контакты с клиентами
Обязанности: Компания работала в рамках программы нефть в обмен на продовольствие. Учавствовал в переговорах и вел переписку с иракской стороной.
1997-2001 Эдгонефть, Россия, Москва
Переводчик ответственный за контакты с клиентами
Обязанности: Компания занималась поставкой буровых реагентов, сопровождал специалистов на встречах, в командировках и на выставках.
1995-1997 Переводчик фрилансер.
В сотрудничестве с группой арабистов переводил с арабского на русский и английский труды по геополитике и экономике.
По условиям заказчика согласился не упоминать о моём участии в переводе при издании.
1993-1995 Торговая компания Ал Азал Ирак-Россия-Иордания
Переводчик, торговый представитель
Kомпания импортировала из России комбайны Енисей 1200 красноярского завод комбайнов, в обход санкций ООН против Ирака.
Работал по совместительству, так как в это время проходил службу в иракской армии.
Обязанности: Перевод переговоров, встреч, ведение переписки, телефонные звонки, помощь российским специалистам в передачи опыта местным специалистам на заводе по сбору комбайнов.
1989-1993 Багдадское Международное радио, Ирак
Переводчик, редактор
Обязанности: Начинал работу в качестве переводчика в Русской службе , по совместительству с учебой в Багдадском университете. Далее работал на постоянной основе, как переводчик тематических программ иракского министерства информации, редактировал программы о жизни современного Ирака, достопримечательностях и истории, отвечал на письма русскоговорящей аудитории, так же был диктором некоторых программ.
После получения диплома, работал редактором новостей на иракском телевидении, переводил для министерства культуры встречи и выступления российских делегаций и официальных лиц.
Примечание: в таблице указаны основные места работы. Помимо этого, был переводчиком на межправительственных встречах, синхронным переводчиком на конференциях, и многочисленных временных проектах.
Какую работу ищу: Там, где я смогу применить свой жизненный и профессиональный опыт для установления конструктивного диалога и сближения позиций партнеров из разных культур.
26 октября, 2016
Наталья
Город
Москва
Возраст
36 лет (17 мая 1988)
26 октября, 2016
Григорий
Город
Москва
Возраст
53 года (29 декабря 1969)
28 октября, 2016
Мадия
Город
Москва
Возраст
53 года ( 5 июня 1971)