Оператор на телефон со свободным знанием английского языка и ПК
Галина
Возраст
42 года (10 Июня 1982)
Город
Москва
Описание
Цель:
Получение работы переводчика с/на англ./рус. (юридическая, экономическая, финансовая тематика, деловая документация) в соответствии с уровнем
образования и профессиональными навыками.
Образование: 2005 – 2009гг.
Столичная финансово-гуманитарная академия
Факультет госслужбы и финансов.
Экономист.
1999 – 2004 гг.
Московский государственный лингвистический университет им. Мориса Тореза
Факультет международных коммуникаций.
Лингвист.
Профессиональные навыки:
Английский язык в совершенстве (письменный, устный, Business English). Свободный перевод юридической, экономической, финансовой и бизнес
документации. Переводы технических текстов описательного характера. Литературные переводы (книги, статьи).
Знания в сфере делопроизводства.
Уверенный пользователь PC. Microsoft Office (Microsoft Word, Excel, Power Point) Быстрая адаптация к новым программным продуктам. Свободное
пользование Интернетом.
Навыки работы с любой оргтехникой.
Профессиональный опыт:
Фрилансер (переводы для различных бюро переводов и компаний, включая Бюро переводов “Community International”, 2008 – по наст. время
«ИнъЯз», «Деловой язык», компании "РТМ", «Росбанк», "Каспийский трубопроводный консорциум", "Данкин Донатс" и
др.)
10/2008 – 02/2011 гг.
ООО «Межрегиональная Управляющая Компания Активами»
Должность: Переводчик
Должностные обязанности:
• Осуществление любых переводов (устных и письменных), включая переговоры с подрядчиками, перевод
входящей/исходящей корреспонденции, документов (инвестиционных проектов, презентаций, рекламных материалов,
договоров, контрактов)
• Предоставление услуг по переводу на собраниях акционеров, собраниях Совета директоров, на конференц-совещаниях
с акционерами, инвесторами и т.п.
• Пополнение терминологического словаря компании
• Оказание сотрудникам компании необходимого содействия по переводу или в связи с переводами
• Консультации со специалистами по вопросам правовой, финансовой и узкоспециализированной терминологии
09/2004 - 10/2008 гг.
Бюро переводов «Инфолио – XXI»
Должность: Менеджер-переводчик
Должностные обязанности:
• Прием и распределение заказов
• Перевод договоров, бухгалтерской отчетной документации, учредительных документов российских и оффшорных
компаний, рекламных материалов, презентаций, сертификатов, свидетельств, справок, экономических текстов
• Редактирование переводов других переводчиков
• Исследование рынка с целью поиска потенциальных клиентов (международные компании, выходящие на российский
рынок, крупные российские компании, выходящие на зарубежные рынки), ведение переговоров с представителями
компании, заключение договоров на оказание услуг
• Оформление переводов для нотариального заверения
• Ведение и пополнение базы данных клиентов
2003-2004 гг.
Фрилансер (переводы экономической учебной литературы)
2003 – 2004 гг.
ООО «Астра-Пейдж» Центр Обслуживания Клиентов
Должность: Оператор горячей линии Ауди.
Обязанности:
• Консультирование и информационное поддержка для клиентов
• Взаимодействие с менеджерами компании «Ауди»
• Переводы рекламных буклетов и технической документации.
2002 – 2003 гг.
Фрилансер (переводы с английского на русский язык и наоборот экономической, юридической и технической
(описательной) документации).
Частные заказы.
Личные качества:
Ответственность, высокая самоорганизация, прагматичность, стрессоустойчивость, быстрая обучаемость.
Заработная плата:
По договоренности.
26 октября, 2016
Наталья
Город
Москва
Возраст
36 лет (17 мая 1988)
26 октября, 2016
Григорий
Город
Москва
Возраст
53 года (29 декабря 1969)
28 октября, 2016
Мадия
Город
Москва
Возраст
53 года ( 5 июня 1971)