Преподаватель английского, французского, китайского, немецкого, испанского языков (Долголетие)
Описание
8(495) 354-0645
8(495) 487-80-75
8-910-415-70-29
E-mail: mail2spoon@mail.ru
Опыт работы
Online школа английского языка Skyeng) декабрь 2014-по настоящее время
Преподаватель английского языка в режиме online от уровня Beginner до уровня Advanced на базе платформы школы Skyeng.
Курсы английского языка «American Club Of Education» (Москва), июнь 2014-декабрь 2020
Преподаватель английского языка для учащихся различных уровней в соответствии с традиционной и коммуникативной методиками
Курсы английского языка «Speak English с нами» (Москва), январь 2014-июнь 2014
Преподаватель английского языка для учащихся различных уровней в соответствии с традиционной и коммуникативной методиками.
ОАО «СЕВЕРСТАЛЬРЕСУРС», январь 2013-декабрь 2013
Углебодывающая компания
Работа переводчиком на проекте по модернизации и переоборудованию центральной горно-обогатительной фабрики в г. Воркута (ВоркутаУголь, Северстальресурс). Устные и письменные переводы.
SNC-LAVALIN UK Ltd. (московское представительство) август 2011-ноябрь 2012
Инжиниринговая компания
Переводчик на проекте TOTAL E&P RUSSIE по модернизации Харьягинского ЦПС, Очередь III. Устные переводы на совещаниях и встречах, письменный перевод технической документации.
SHTOKMAN DEVELOPMENT AG март 2011- май 2011
Газодобывающая компания
Переводчик на совместном проекте компаний STATOIL, TOTAL, ГАЗПРОМ по проектированию и разработке Штокмановского месторождения. Участие в работе по переводу тендерной документации.
АРКТИКГАЗ (РФ) май 2008 – декабрь 2010
Газодобывающая компания
Штатный переводчик в совместном российско-итальянском газодобывающем предприятии ОАО «АРКТИКГАЗ». Участие в переговорах, презентациях и технических совещаниях по бурению, капитальному ремонту скважин, добыче и строительству объектов газовой промышленности (УКГП), письменные переводы различного рода технической документации, протоколов, сводок по бурению, КРС и добыче, деловая переписка с представительствами сервисных компаний.
ЛУКОЙЛ-АИК (РФ) сентябрь 2002 – апрель 2008
Нефтедобывающая компания
Штатный переводчик в совместном российско-американском нефтедобывающем предприятии ЗАО «ЛУКОЙЛ-АИК». Участие в переговорах и технических совещаниях по бурению, капитальному ремонту скважин, добычи и строительству объектов нефтяной промышленности (ДНС, УППН), письменные переводы различного рода технической документации, протоколов, сводок по бурению, КРС и добыче, деловая переписка с представительствами сервисных компаний, составление и размещение заказов на оборудование, применяемое в бурении и капитальном ремонте скважин, оформление документов для предоставления на таможню.
Flour Daniel (USA) ноябрь 1999 - cентябрь 2002
Каспийский Трубопроводный Консорциум
Строительство трубопроводной системы и НПС
Переводчик в отделе закупок и комплектации проекта КТК по строительству трубопроводной системы и насосных станций на юге России. Круг обязанностей включает в себя оформление инженерно-технических запросов, запросов на котировку и заказов на поставку материалов и оборудования, а также переговоры и деловая переписка с поставщиками, устный и письменные переводы, делопроизводство.
Champion Technologies Inc. (USA) октябрь 1996 – ноябрь 1999
Нефтехимическое производство
Штатный переводчик и ассистент официального регионального представителя компании на территории РФ. Круг обязанностей включал устный и письменные переводы, поездки по нефтяным компаниям РФ для переговоров на проведение промышленных испытаний с целью дальнейшей продажи большой партии промысловых хим.реагентов, выезд на промышленные испытания с дальнейшим отчётом о их проведении, составления заказов на поставку и ведение переговоров с заказчиками.
Коми Арктик Ойл (совместное предприятие Коминефть (Россия) с Gulf (Canada) и British Gas Exploration & Production (UK)) октябрь1992-сентябрь 1996
Нефтедобывающая компания
Штатный переводчик СП «КомиАрктикОйл». Круг обязанностей: технический устный и письменный переводы. Ответственный за координацию и связь между отделом бурения / КРС СП и подрядчиками.
ABB январь 1991-сентябрь 1992
Строительство
Переводчик на строительном проекте в Москве. Круг обязанностей: устные и письменные переводы, подготовка коммерческой документации.
Giddings & Lewis U.S.A. июнь 1990-ноябрь1990
Машиностроение
Переводчик на проекте АЗЛК (Автомобильный завод им. Ленинского Комсомола).
по поставке, установке, пуско-наладочным работам и эксплуатации оборудования по производству поршней двигателей внутреннего сгорания. Круг обязанностей: устные и письменные переводы
Образование
Высшее, Московский государственный лингвистический университет им. Мориса Тореза педагогический факультет(вечернее отделение), год окончания 1992 г.
Дополнительное обучение и навыки
Закончил курс обучения по контролю качества по производству поршней двигателей внутреннего сгорания, проводимый компанией Giddings & Levis
Владение компьютером на уровне опытного пользователя, работа с приложениями пакета MS Office (Word, Excell, Power Point), программами Translation Memory (Trados, Transit) электронными словарями Multutran и ABBYY Lingvo.
26 октября, 2016
Наталья
Город
Москва
Возраст
36 лет (17 мая 1988)
26 октября, 2016
Григорий
Город
Москва
Возраст
53 года (29 декабря 1969)
28 октября, 2016
Мадия
Город
Москва
Возраст
53 года ( 5 июня 1971)