Переводчик с английского языка
Сироткин Олег Анатольевич
Город
Москва
Описание
Олег Сироткин
Профессиональный
переводчик
Опыт работы - 30 лет г. Краснодар
Skype: crfqg2009
Email: oleg.a.sirotkin@mail.ru
https://www.proz.com/translator/2946356
Моб.: +7 (964) 933-47-41
Родной язык — русский. Свободно владею английским, немецким, украинским.
Развитые навыки поиска и исследования по указанным тематикам перевода. Умение работать со
словарями и поисковыми системами. Сформировал собственные глоссарии.
Есть опыт работы в Memsource, Smartling , Smartcat, SDL TRADOS инструментах .
Трудовая деятельность
С 1990 г. штатный и фриланс-переводчик (последовательный устный и письменный перевод) в
языковых парах:
английский > русский, английский > украинский
немецкий > русский, немецкий > украинский
украинский > русский, русский > украинский
Тематика перевода:
маркетинг , налоговое и финансовое право (законодательство);
бизнес и торговля;
оборудование для легкой промышленности - обувное производство, производство одежды,
текстильное производство, технологический процесс, пусконаладочные работы, ремонтные работы,
эксплуатация); сотрудничество с ЧАО «Золотое руно» (Донецк): перевод документации на
текстильное оборудование компаний SUPERBA SAS (Франция), MURATA MACHINERY LTD ( Япония).
металлургическое производство - оборудование, технологический процесс, пусконаладочные
работы, эксплуатация);
автомобили - сотрудничество с официальным дилером FORD компанией «Виннер ФОРД Донецк»:
руководства по эксплуатации транспортных средств ФОРД и ЛИНКОЛЬН, техническому обслуживанию
и ремонту, каталоги запчастей, рекламные буклеты;
энергетика – сотрудничество с ООО «Электросветотехника» и ОАО «Донецкоблэнерго»
(электросветотехника, низковольтное оборудование, энергосберегающие технологии, проектирование
энергосберегающего освещения, технические характеристики оборудования, каталоги, инструкции,
брошюры ABB, ETI, Schneider Electric , LUG Light Factory Sp. z o. o. ( Польша), BEGA Gantenbrink-
Leuchten KG (Германия), iGuzzini illuminazione S.p.A. ( Италия), Zumtobel Group AG (Австрия),
спецификации, переговоры с поставщиками и производителями);
фармацевтика - сотрудничество с ООО «Фитофарм», г. Киев: инструкции по применению
импортируемых медикаментов, сертификаты, протоколы, переговоры с производителями из Индии
( CorePharma llc ) , деловая переписка, документы ВЭД, инвойсы, контракты).
Август 2001 – март 2003
«Артемовский завод по обработке цветных металлов» , г. Донецк
Ведущий экономист отдела маркетинга. Переводчик.
¾ Перев одческая деятельность (устный (переговоры) и письменный перевод, перевод
технической документации (оборудование и работы, связанные с установкой печи огневого
рафинирования меди компании CONTINUUS-PROPERZI S . p . A . ( И т а л и я ) ) , каталогов,
рекламных брошюр, деловой корреспонденции, инвойсов, спецификаций, контрактов).
Сентябрь 1998 – февраль 2001
Консалтинговая Группа "Недвижимость и Инвестиции" , г. Киев
Менеджер отдела международных отношений. Переводчик.
¾ Разработка и реализация маркетинговых исследований и бизнес-планов и инвестиционных
проектов украинских предприятий, перевод документов с русского на английский и
английского на русский язык;
¾ подготовка и перевод юридических документов (уставы, лицензионные соглашения,
контракты и т.д.);
¾ переговоры с зарубежными партнерами, деловая переписка;
¾ перевод документов для регистрации компаний во всех оффшорных юрисдикциях;
¾ консульское заверение и апостиль;
¾ открытие счетов в банках США и Европы.
Январь 1996 – сентябрь 1998
Управление внешнеэкономических связей по Донецкой области при Донецкой областной
госадминистрации, отдел регистрации иностранных инвестиций, представительств зарубежных фирм,
СП и валютно-финансового регулирования.
Ведущий эксперт. Переводчик.
¾ Консультирование субъектов ВЭД по вопросам регистрации предприятий, инвестиций;
¾ активное участие в организации и проведении выставок, семинаров, круглых столов, а также
встреч и переговоров с представителями международных организаций на Украине ( TACIS
(Программа Европейского Союза по оказанию технической помощи и содействию в
проведении экономических реформ в СНГ) , UNIDO ( Организация объединенных наций по
промышленному развитию), BSEC ( Организация черноморского экономического
сотрудничества), EBRD (Европейский банк реконструкции и развития)) . Пи сьменный
перевод с английского языка на русский и с русского на английский нормативно-правовой
документации, инвестпроектов, бизнес-планов, докладов, каталогов.
Июнь 1993 — июнь 1995
АП Донецкая производственно-торговая фирма «Контур» (производство обуви)
Отдел маркетинга. Переводчик английского и немецкого языков .
¾ Н епосредственное участие в организации и проведении переговоров и деловых встреч с
представителями иностранных партнеров из Германии (WOLF GmbH, KÖMMERLING
CHEMISCHE FABRIK GmbH) , Италии (Comelz S.p.A., SICOM S.r.l. , EUROSIBA S.p.A.,
CAMOZZI AUTOMATION S.p.A.), Индии ( LIBERTY SHOES ltd . ) ;
¾ перевод технической документации ( оборудование для производства обуви , руководства по
эксплуатации и ремонту автомобилей, инструкции по эксплуатации бытовой техники),
контрактов, спецификаций, деловая переписка на английском и немецком языках.
Образование
1987–1993
Донецкий государственный университет (факультет романо-германской филологии).
Квалификация: переводчик (английский язык), филолог-германист, преподаватель английского языка и
литературы.
1996–1998
Украинская академия внешней торговли, г. Киев.
Факультет международного менеджмента.
Диплом магистра международного менеджмента с отличием.
Дополнительное образование:
Сертификат об успешном участии в семинаре-тренинге по международному торговому праву Экспорт-
Академии земли Баден-Вюртемберг, ФРГ.
26 октября, 2016
Наталья
Город
Москва
Возраст
36 лет (17 мая 1988)
26 октября, 2016
Григорий
Город
Москва
Возраст
53 года (29 декабря 1969)
28 октября, 2016
Мадия
Город
Москва
Возраст
53 года ( 5 июня 1971)