Переводчик службы новостей (со знанием немецкого языка)( RT )
Описание
Коломин Евгений Георгиевич
127566 Москва ул. Бестужевых, д. 21, кв. 152 Национальность: русский
Контактный телефон: +7 9645637602 Дата рождения: 05.11.1959
Электронная почта: eugen-59@yandex.ru
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КАРЬЕРНАЯ ЦЕЛЬ:
Переводчик немецкого языка на выставках и семинарах, сопровождение, менеджер проектов, преподаватель немецкого языка.
КВАЛИФИКАЦИЯ:
1980 - 1982: учёба на переводческом факультете МГПИИЯ им. М. Тореза (сейчас: Московский
государственный лингвистический университет).
1982 - 1986: учёба в университете им. Карла Маркса в г. Лейпциг.
Профессия по диплому: германист, переводчик немецкого и английского языков.
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ОПЫТ:
36-летний опыт работы, прежде всего, переводчиком немецкого, а также английского языка, офис-менеджером и менеджером проектов.
2022:
- (март): Редактор-переводчик на озвучке сериала , к/к Star Media.
- (январь-февраль): Редактор-переводчик на озвучке сериала , к/к , реж. К. Белевич
2021:
- Редактор-переводчик в проекте , к/к , реж. А. Котт.
- Ремонт и наладка экструдера на заводе в Пушкино Моск. обл. (нем. фирма
Windmöller und Hölscher)
- Ремонт и наладка выпарного оборудования на комбинате ООО в Ефремове (нем.
фирма VAPROTEC).
2020: Продолжение работы в депо Братеево. Письменные переводы по различным тематикам, прежде всего, техническим и юридическим.
2019:
- (май): перевод презентации по керамической черепице TONDACH;
- (апрель): перевод военных сводок вермахта за 1943 г. для поискового отряда .
- (апр.): наладка печей полимеризации и сушильной камеры якорей эл.-моторов в депо Братеево.
2018:
- (март/апрель): Работа на сыроварне , Волгореченск по налаживанию производства
мягких плесневых сыров Camembert и Bleu de Bresse);
- (февраль): наладка печей для полимеризации и сушильной камеры якорей электромоторов, а
также напрессовка колёс в депо Митино;
- обучение операторов и электромехаников специалистами ф. Krones на фабрике Nestle Kuban
в г. Тимашевске;
- (январь и по наст. время): переговоры по модернизации оренбургского локомотиворемонтного
завода для ф. Hörmann Германия и Москва.
2010/2018: Работа на ежегодно проводимом урбанистическом форуме в Москве для мэра Москвы С.С. Собянина и немецких коллег.
2017: Работа на строительстве Кожуховской линии московского метрополитена (проходческие
работы (Производитель работ: ООО ).
2016 по наст. вр: Монтаж оборудования в депо Братеево и Митино нем. фирмой NEUERO
(трансбордер, раб. площадки для ремонта подвижного состава). Российский партнёр: ф. .
Июнь 2016: Сварочные работы на немецком проходческом роторе „Herrenknecht" в преддверии проходческих работ на метрострое для ООО , приёмка и обучение водителей и механиков для работы на многофункциональных транспортных средствах MTV (Франция).
Декабрь 2015/апрель 2016: Переводчик семинаров и практических занятий специалистов немецкой компании SKZ на заводе (Сафоново, Смоленская обл.).
2013 - 2015: Переводчик для фирмы Klingelnberg AG, Швейцария/Германия (высокопрецизионные фрезеровально-шлифовальные станки и измерительные машины).
Коммерческие переговоры, приёмка и монтаж оборудования, обучение российских операторов на производстве и в учебных центрах в г. Hückeswagen и Ettlingen, на Калужском турбинном з-де, металлургическом комбинате в Н. Тагиле и на ОАО КАМАЗ.
Август/сентябрь 2015:
- Переводчик нем. актёров М. Вуттке и Ф. Петри на съёмках х/ф в С.-Петербурге.
Аналогичный опыт предыдущих лет:
- Spiegel TV: переводчик и исполнительный директор 6-ти документальных фильмов:
(авг. 1997), в Новосибирске (окт. 1998), (май 2001) и др.;
- ZDF ( и в Калининградской обл.);
- студия Cosmos Factory ();
- студия : перевод субтитров для фильмов ,
и др.
март 2015: переводчик на фабрике „Sofia", Тверской обл., по производству дверей и паркета.
2013 - 2015:
Переводчик MFL, Австрия на строительстве, испытаниях и приёмке в эксплуатацию 1-го в России рельсофрезерного поезда для РЖД в Австрии, на ОАО Калужский завод , испытательном полигоне в г. Щербинке и КТЗ (Калужский турбинный завод).
21.10.2013:
- Переговоры по проектированию крыши для стадиона в Краснодаре для .
- Работа с австрийскими охотниками в охотничьем хозяйстве .
2012 - 2013:
- Переводчик на - стоматология и протезирование.
- Промоутер ультразвуковой з/щётки „Emmi-dent".
Аналогичный опыт предыдущих лет:
- переводчик для Amman-Girrbach - немецкого производителя стоматологического оборудования
(практические семинары в Москве и Ст.-Петербурге в июне 2008, а также (9 - 12 сент. 2008) на
24-м Московском международном стоматологическом форуме.).
2010 - 2011:
Переводчик проекта РЖД - Siemens:
Разработка, испытания и запуск скоростного электропоезда .
2003-2005: переводчик для Федерации горнолыжного спорта и сноуборда России (подготовка склонов, снегоукладчик Pistenbully и пр.)
1.- 7.05.2000: поездка к Аральскому морю с Ю. Дитфурт, сопредседателем партии в Бундестаге и оператором .
1999 - 2016: Переводчик на предприятиях по производству напитков:
- Комбинат , Москва, солодовня и очистные сооружения в с. Тербуны Липецкой обл.,
- комбинат Беслан, комбинаты в Лебедяни, Черноголовке и Pepsi Москва.
Немецкие партнёры: Schmidt-Seeger AG, Enviro-Chemie, Huppmann, Krones.
1999 - 2011:
- Переводчик по парикмахерскому искусству и косметике для Schwarzkopf и Kadus/Alcina:
Международные выставки профессиональной косметики и оборудования , и др. Диплом .
- (июнь 2006): работа на Ашанском металлургическом комбинате ;
- (июль 2006): переводчик для нем. OSRAM по реконструкции эл.-лампового завода в Смоленске.
1997 - 1998:
- Переводчик австрийского строительного концерна AMR на строительстве Московской
Межбанковской Валютной Биржи, лыжного подъемника в селе Лужки и прочих объектах;
- Секретарь-переводчик на KHS.
Ноябрь 1996: Перевод фотосъёмок М. и Р. Горбачёвых для проекта нем. фотографа H. Wackebarth.
1995 - 1997:
- Переводчик первой российско-германской Юридической консультационной ф. Schulze;
- переводчик Burda Moden Moskau;
- переводчик в VDA (Союза в поддержку немцев за рубежом);
- (26 - 29.8.97) переговоры по вопросам совместного пр-ва средств противопожарной защиты в
ГНЦ ИФВЭ Протвино.
1993: перевод беседы Б. Ельцина и Ю. Дитфурт, сопредседателя партии Бундестаге.
1992 - 1995: технический переводчик и проект-менеджер на концерне Siemens - Nixdorf, Мюнхен.
1988 - 1992:
- Переводчик АП (ныне РИА);
- Куратор автопробега „Mazda Motors Deutschland GmbH" Хиросима - Франкфурт;
- выставок в Австрии и Германии,
- поездки в Заполярье по газодобыче со специалистами „Ruhrgas" и других проектов.
1986 - 1988: Переводчик немецкой редакции издательства г. Москва.
Прочие сферы:
Атомная энергетика: (институт им. Курчатова, Минэнерго, на Калининской АЭС (ноябрь 2005)
Немецкие партнёры: FRAMATOME ANP (Siemens) и концерн e-on.
Космонавтика: (1978) перевод для 1-го космонавта ГДР З. Йена в Звёздном городке;
(2 - 6 авг. 1997) Организация работы немецких журналистов на космодроме в рамках подготовки полёта космического корабля .
Энергетика/энергосбережение:
- 14.05.2010: Работа с делегацией немецких специалистов на Газпроме;
- 27.09.2016: Работа для ФГБУ Минэнерго России и Немецкого энергетического агентства,
Инициатива (IWO).
Медицина: помимо зубопротезирования (имплантации), в частности:
- производство инсулина в России, онкология, МРТ - работа на оборудовании и диагностика,
реабилитации пациентов после операций по замене (тазобедренных) суставов;
- (дек. 2007): Информационная поездка от Торгово-промышленной палаты РФ представителей
фед. земли Баден - Вюртемберг ;
- (янв. 2007): сопровождение делегации нем. медиков и директоров лечебных учреждений по
ведущим клиникам Москвы - 1-й городской, Боткинской и др. а также в Германии.
Хлебопечение/мукомольное производство:
- Ежегодные выставки (2001 - 2005);
- сент. 2011: Мелькомбинат №3 Москва.
Регулярная работа на ежегодной выставке „Interpack".
ПРАКТИЧЕСКИЕ НАВЫКИ:
Успешное ведение делопроизводства в России и Германии.
Индивидуальные методики преподавания нем. языка (синтаксис разговорной речи и мн. др.).
ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ:
Скорпион. Отличные коммуникационные навыки. Высокая мотивация, организованность и ответственность. Лёгкость на подъём в отношении командировок. Большой положительный опыт перевода семинаров и обучений.
РЕКОМЕНДАЦИИ (дипломы и пр.): предоставлю по первому требованию.
26 октября, 2016
Наталья
Город
Москва
Возраст
36 лет (17 мая 1988)
26 октября, 2016
Григорий
Город
Москва
Возраст
53 года (29 декабря 1969)
28 октября, 2016
Мадия
Город
Москва
Возраст
53 года ( 5 июня 1971)