Удаленный переводчик, английский язык
Александр
Возраст
77 лет (18 Мая 1947)
Город
Москва
Описание
Дзержинск Нижегородской обл. Телефон:
+79108802487
Эл. почта wqs39bqgfiuq@mail.ru
Александр Васильевич ХОМИК
Цель Трудоустройство удаленным переводчиком
Опыт работы 1971-1977 Горьковский автозавод Н. Новгород
Переводчик итальянского и английского языка (письменный и устный технический многопрофильный
перевод).
1977-1982 ПО «Капролактам» Дзержинск
Руководитель группы переводчиков
Письменный и устный технический многопрофильный перевод, английский, итальянский, испанский языки.
2007-2008 Переводческое агентство «Янус» Н. Новгород
Старший переводчик
письменный многопрофильный перевод, английский язык
1982 по настоящее время Москва
Выполнение письменных переводов с английского и испанского языков для Горьковского, затем
Нижегородского бюро переводов НТЛ и Д, выполнение в частном порядке разовых письменных технических
переводов для нескольких десятков организаций в Н.Новгороде, Дзержинске, Кстово, Москве, и других
городах, в т. ч. для переводческого агентства «Фларус», Санкт-Петербург, американских компаний
Chemtex, SGS.
2008-2011 Переводческое агентство «Янус», Москва
Внештатный переводчик, письменный многопрофильный перевод, английский язык.
2011-2018 Переводческое агентство «Альба», Нижний Новгород
Внештатный переводчик, письменный многопрофильный перевод, английский и испанский языки
2015 по настоящее время Переводческое агентство Aspena, Брно, Чешская республика
▪ Внештатный переводчик, письменный многопрофильный перевод, английский язык.
2018 по настоящее время Переводческое агентство «Интретранс», Санкт-Петербург
▪ Внештатный переводчик, письменный многопрофильный перевод, английский язык.
Образование 1966-1971 Пединститут иностранных языков Н. Новгород
Факультет: переводческий.
Специальность: переводчик-референт испанского и английского языков..
Дополнительное образование Самостоятельно освоил проектирование систем КИП, имею 10-летний опыт работы в проектном институте
в качестве инженера-, старшего инженера-проектировщика
Дополнительные сведения Возможность выполнения переводов по большинству технических и гуманитарных тематик.
Возможность выполнения переводов в среде программ SDL/Trados, Memo-Q, Mem-Source и других
ТМ-приложений.
Возможность выполнения перевода документов непосредственно в формате AutoCAD.
Имею рекомендации от ПА «Альба», компаний «Chemtex», «SGS» и статус Самозанятый.
26 октября, 2016
Наталья
Город
Москва
Возраст
36 лет (17 мая 1988)
26 октября, 2016
Григорий
Город
Москва
Возраст
53 года (29 декабря 1969)
28 октября, 2016
Мадия
Город
Москва
Возраст
53 года ( 5 июня 1971)