Переводчик английского языка
Александра
Возраст
32 года (21 Февраля 1992)
Город
Москва
Описание
Опыт работы
Период работы: С сентября 2015 года по настоящее время (9 месяцев)
Должность: Организатор собственного проекта (Частичная занятость)
В организации: The Linguist Diary, г.Москва
Должностные обязанности и достижения: Создание собственного онлайн
проекта по переводу, онлайн курсов, проведение семинаров по проблемам
перевода, привлечение известных переводчиков на обучение студентов.
Сотрудничество с переводчиком Горбачова М. С., Андропова Ю. В. и др.
Андреем Павловичем Чужакиным.
Период работы: С апреля 2016 по май 2016 года (2 месяца)
Должность: Переводчик английского языка (Частичная занятость)
В организации: индивидуальный заказ, г.Астрахань
Должностные обязанности и достижения: Перевод для профессора Брюса
Леймсидора, специализирующегося на миграционном законодательстве
(бывший сотрудник ООН по делам беженцев). Устный перевод во время
посещения центра г. Астрахани для беженцев из Украины, перевод во время
встречи г-на Брюса с представителями власти АО (миграционная служба и
министерство социального развития АО).
Период работы: С марта 2016 по апрель 2016 года (2 месяца)
Должность: Переводчик английского языка (Частичная занятость)
В организации: Advantek engineering, г.Москва
Должностные обязанности и достижения: Перевод брошюр с описанием работы
оборудования, перевод соглашений.
Период работы: С октября 2013 по февраль 2016 года (2 года и 5 месяцев)
Должность: Переводчик английского и китайского языков (Полная
занятость)
В организации: Центр переводоведения Астлинк, г.Астрахань
Должностные обязанности и достижения: Перевод коммерческой
документации, перевод книг по культурным объектам Астрахани, проект
"Зеленая стрела", устный перевод лекций гостей- иностранцев по темам
миграция, биология, финансовая грамотность; организация приезда
иностранных гостей, руководитель группы переводчиков на мероприятиях,
таких как СелиАс, организация переводчиков для перевода лекций
профессором из США и Италии; сопровождение иностранных гостей. Прошла
аккредитацию как устный переводчик на Всемирных играх боевых искусств
(Санкт- Петербург 2013), работа с оборудованием для синхронного
перевода Televic, организация видеоконференций и телемостов с
университетами в Женеве, Лондоне, с Еврокомиссией, а так же
специалистами в сфере перевода МИД РФ. Административная поддержка
руководителя.
Период работы: С октября 2014 по ноябрь 2014 года (2 месяца)
Должность: Переводчик английского языка (Частичная занятость)
В организации: проект TEMPUS EQUASP, г.Астрахань
Должностные обязанности и достижения: Устный перевод для участников
проекта, устный перевод на деловой встречи участников семинара с высшим
руководством включая ректора Астраханского государственного
университета, сопровождение участников проекта в г. Астрахани.
Период работы: С сентября 2014 по сентябрь 2014 года (1 месяц)
Должность: Переводчик английского языка (Частичная занятость)
В организации: Министерство культуры АО, г.Астрахань
Должностные обязанности и достижения: Перевод для участников
международной научной конференции "Музыкальные и танцевальные традиции
славян в современном мире"
Период работы: С сентября 2013 по октябрь 2013 года (2 месяца)
Должность: Переводчик английского языка (Частичная занятость)
В организации: Центр кластерного развития АО, г.Астрахань
Должностные обязанности и достижения: Устный перевод и сопровождение на
экскурсии на IT предприятия и компании АО делегации из Швеции
Устный перевод на конференции по кластерному развитию АО для делегации
из Швеции.
Образование
Учебное заведение: Астраханский государственный университет (Астрахань)
Дата окончания: 2016 год
Уровень образования: Высшее (магистр)
Факультет: Иностранных языков
Специальность: Устный переводчик английского языка
Форма обучения: Дневная /Очная
Учебное заведение: Астраханский государственный университет (Астрахань)
Дата окончания: 2014 год
Уровень образования: Высшее
Факультет: Иностранных языков
Специальность: Переводчик английского и китайского языков
(специализация: синхронный перевод)
Форма обучения: Дневная /Очная
Курсы и тренинги
Название курса: Курс конференц- перевода
Учебное заведение: Астраханский государственный университет, г.
Астрахань
Дата окончания: 2011 год
Иностранные языки
Английский: Свободно владею
Китайский: Разговорный
Дополнительная информация
Наличие водительских прав: Категории B, C
Рекомендации и ссылки: Чужакин Андрей Павлович.
Переводчик высших лиц государства, доцент МГЛУ.
+7 903 1965551
Ключевые навыки и достижения: Организация работы команды,
ответственность, знание и умение применять таймменеджмент,
исполнительность, готовность учиться новому. Есть успешный опыт
организации собственного дела в сфере перевода. Высокий уровень
концентрации.
26 октября, 2016
Наталья
Город
Москва
Возраст
36 лет (17 мая 1988)
26 октября, 2016
Григорий
Город
Москва
Возраст
53 года (29 декабря 1969)
28 октября, 2016
Мадия
Город
Москва
Возраст
53 года ( 5 июня 1971)