Преподаватель английского языка
Описание
ФИО Алпатова (Кокоулина) Светлана Денисовна
Год и место рождения 11.02.1942, г.Канск, Красноярского края
Дом.адрес: 109518 Москва, Грайвороновская 14,корп1, кв.42
Дом.тел. 4991736276 ; моб.тел +79037190195
e-mail : alpatovasd42@mail.ru ; svetl.alpatova2013yandex.ru
Семейное положение - вдова
Образование
1. Аспирантура Ленинградского государственного университета им.А.А.Жданова
кандидат филолог.наук. Диссертация - ( рук. докт. филолог наук, профессор Бурлакова В.В ) , доцент ( звание с 1983 г)
2. Высшие 2-х годичные педагогические курсы по английской филологии, филологический факультет Ленинградского госуниверситета (1967-1969 ) - преподаватель английского, немецкого языков вуза
3.Иркутский госпединститут иностранных языков, английский факультет(1960-1965 гг) - учитель английского и немецкого языков
Педагогическая деятельность
1.2017- по наст.вр. доцент кафедры лингвистики и профкоммуникации (с почасовой оплатой) МГЛУ;
2.2014 - 2015 доцент кафедры английского языка НИУ , г.Москва : проведение практических занятий по английскому языку на отделении , составление учебных и рабочих программ по языку и по теоретическим дисциплинам, дальнейшая разработка проблем межкультурной коммуникации. Участие в международных конференциях России, Китая, публикация научных статей (РИНЦ), выступление с докладом на конференции Intercultural Horizons, Италия, Сардиния, окт.2015, Китай, ноябрь 2015
3.2005 - 2013 доцент кафедры английского языка 2 Института ИЯ ГУУ, ноябрь 2010 и.о.зав.кафедрой английского языка 2 Института иностранных языков и ЛКУ ГУУ (Москва): практические занятия по английскому языку( студенты 1-2 курсов дневного отделения всех институтов кафедры английского языка 2 ГУУ); подготовка аспирантов всех институтов ГУУ к кандидатским экзаменам (практические занятия, проверка рефератов, разработка тематики и методических основ обучения аспирантов, проведение экзаменов); подготовка содержания и проведение 1 международной конференции ; контроль по подготовке и составлению новых учебных планов (рабочих программ) бакалавров и магистров по английскому языку (экономика, менеджмент), разработка содержания программы ; проведение курса лекций по межкультурной коммуникации на отделении дополнительного образования и т.д.
4.1995-2005 доцент кафедры лексикологии МГЛУ (Москва): разработка содержания учебной программы для экономистов на факультете гуманитарных и прикладных наук МГЛУ(1996); практические занятия по английскому языку (аналитическое чтение, домашнее чтение, устная практика -3-5 курсы факультета гуманитарных наук); лекции по лексикологии английского языка (на англ. яз); руководство дипломными и курсовыми работами студентов дневного и вечернего отделений факультета гуманитарных и прикладных наук; руководство аспирантами (аспиранты Мамонова Ю.В.>>Когнитивно-дискурсивные особенности лексики английской бытовой сказки>>-2004 г. и Дементьева М.Ю. -2001 завершили работу и защитили диссертации в Ученом совете МГЛУ); спецкурс для аспирантов >; оппонирование и рецензирование диссертаций по теоретической грамматике, лексикологии и истории
английского языка, внешние отзывы на диссертации; рецензирование учебников и монографий по линии УМО (монографии, учебные пособия иногородних авторов). В июне 1998 г. на заседании кафедры лексикологиии (зав.каф. проф. Семерякова З.В) была назначена на должность профессора кафедры , и т.д.
5.1990-1995 доцент кафедры иностранных языков МГЗПИ ( МГПУ им.Шолохова)
6 1984-1990 доцент кафедры иностранных языков Текстильного института, МГПИ им. В,И.Ленина(на почасовой основе), АПН( на почасовой основе)
7.1977-1984, зав.кафедрой английского языка ВГПИ- г.Вологда (распределена после аспирантуры по месту работы мужа): практические занятия по английскому языку (2-5 курсы): курсы теоретической грамматики, лексикологии и истории языка; руководство дипломными работами студентов; подготовила и опубликовала монографию (Вологда,1983) , ряд методических и учебно-методических пособий.
8.1969-1970 ассистент кафедры романо-германской филологии КГУ ( распределена после окончания 2-х годичных Высших педагогических курсов ЛГУ) - г.Калининград: практические занятия по английскому языку (аналитическое чтение, домашнее чтение, устная практика: ст.2-3 курсов отделения английского языка); лекции по истории английского языка (на англ.языке).
9.1965-67 - ассистент кафедры английского языка Иркутского института иностранных языков - Иркутск
Научная деятельность
Сфера научных интересов: современная лингвистика (лексикология, межкультурная коммуникация); антропологический дискурс в учебном процессе как концептуализация умственной деятельности обучающегося, стереотипизация целостной картины мира, фиксируемой в языке (значения языковых форм, их понимание и интерпретация); символизация (структуризация) активного знания ; лингводидактические, психолого- педагогические и философские проблемы в русле компетентностной парадигмы современного высшего профессионального образования с учетом коммуникативно-деятельностного, профессионально-, национально- и личностно-ориентированного подходов к обучению иностранным языкам. .Разработка проблем межкультурной коммуникации, результаты которых освещаются в публикациях Великобритании, Индонезии Италии, Польши, Украины, Чехии, России и др.
Опубликовано около 50 работ (статьи, тезисы докладов, 1 монография - 3 п.л., 1 учебное пособие- 3 п.л.) - за последние 10 лет, в том числе более 30 работ за последние 5 лет и 10--12 работ с индексом ХИРША
1. Концепт выдвижения и диалогические отношения дискурса.// Человек.Язык .Культура. Сборник научных трудов СПбГИЭУ, С-П, 2008.
2. Детерминированность наименования как следствие двусмысленности языковых единиц. //В кн.: Англистика ХХ1 века СПбГУ, вып. № 4 С-П, 2008.
3. Can we consider unions like to go Dutch as non-equivalent? //Building Bridges with Languages and Cultures. 14NATE/7th FEELTA International Conference on Language Teaching.ДВГУ, Владивосток, 2008.
4.Языковая специфика и нормы межкультурного перевода// Актуальные проблемы управления 2008,ГУУ, М.,2008.
5.Принцип обязательной взаимообусловленности партнеров при формировании учебного дискурса.// Учитель.Ученик,Учебник. Материалы У Юбилейной Всероссийской научно-практической конференции, МГУ им. М.В.Ломоносова,2009, т.1.
6. The origin of some emotive neologisms in cross cultural discourse.In: Intercultural Communication between China and the World: Interpersonal and Mediated Perspectives, Beijing, China 2008.
7. On Variables of Teaching Managers Intercultural Communication - The First International Conference on Intercultural Business, Beijing, 2009, China.
8.Культурологические основы формирования профессиональной лексики// В кн.:Россия - Запад : Диалог Культур Сборник статей Х111 международной конференции, вып.15,ч.!, МГУ им. М.В.Ломоносова, 2010.
9. Динамика эмотивности в словозначении //Англистика ХХ1 века. СПбГУ/ С-П, 2010.
10. A New Approach to Inventing Words // Перевод и когнитология в ХХI веке. МГОУ/ М., 2010.
11. Cultural and social background of lexical differentiation in some loans - 3 .International conference on Multicultural Discourse 2010 Hangzhou, China.
12. Stereotypes and their Impact on Intercultural Communication - 2010 International Association for Intercultural Communication Studies Convention , Culture, Communication and Adaptation in Global Context, Guangzhou China,2010.
13. Межкультурная коммуникация как междисциплинарная проблема// Актуальные проблемы управления2010, ГУУ М., 2010.
14. Banking and Finance. Банковская деятельность и финансы. Учебное пособие ( на англ. яз.). М., ГУУ, 2010.
15.World Modeling Analysis and Communicative Business Competence. In: International Communication Studies. International Conference Fuzhou, Fujian, 2011 China.
16. Structured Discourse in Global Background // Материалы международной научно-практической конференции М.,2011.
17. Идеальный собеседник в структуре профессионального текста//Человек. Язык. Культура. Вып.2.ИНЖЕКОН, СПб, 2012.
18. Управление знаниями и коммуникативная компетентность.. Серiя: Педагогiчнi науки. ЧНПУ им. Т.Шевченко . BICНИК, ВИПУСК 85 Чернигов 2011.
19. Инвариант восприятия невербальной деловой коммуникации. Серiя: Филологiчнi науки. ЧНПУ имени Т.Шевченко . BICНИК, ВИПУСК 92.Чернигов 2011
20. Декодирование антропологического дискурса в учебном процессе Актуальные проблемы управления 2011 М., 2011
21. Языковая норма и традиция: от Ломоносова до наших дней. Тезисы доклада
3 августа, 2016
Ирина
Город
Москва
Возраст
61 год (26 ноября 1964)
8 апреля, 2019
Валерий
Город
Москва
Возраст
65 лет (11 декабря 1960)
28 июля, 2016
Игорь
Город
Москва
Возраст
56 лет (21 мая 1969)