Переводчик с английского языка (нефтегазовая тематика)
Описание
ФИО: Бойко Алексей Евгеньевич
Должность: переводчик
Дата рождения: 20 декабря 1977 г.
Телефон сотовый: +7 (926) 532-75-88
Семейное положение: женат
Дети: дочь (2008 г.р.), дочь (2011 г.р.), сын (2020 г.р.)
Вредные привычки: нет
Образование: Высшее
Восточно-Казахстанский Государственный Университет (г. Усть-Каменогорск);
Факультет ;
Специальность ;
Окончил с красным дипломом (1998-2003).
Навыки:
Знание ПК (опытный пользователь): Microsoft Office (Word, PowerPoint, Outlook Express, Excel, Visio).
Операционные системы: Windows NT, 95, 98, ME, XP Professional, 2000 Professional, Vista, 7, 8, 10,
Профессиональный пользователь Internet-среды
Опытный пользователь программы SDLTrados
Опыт работы:
ТОО AES Ust-Kamenogorskaya GES (10/2002-30/09/2004): Перевод видеофильмов и роликов по технике безопасности, деловая переписка, юридическая документация, устный перевод.
ОАО (15/07/2005- 28/09/2007): Устный перевод на переговорах между Российской, Израильской, Американской и Индийской сторонами. Письменный перевод по различным тематикам: радиолокация, технологии АВАКС, радиоперехват, радиотехническая и радиоэлектронная разведка, оптоэлектроника и электромагнитная совместимость, интегрированное логистическое обеспечение, РЛС на привязных аэростатах, авиационная промышленность, контрактная документация, деловая переписка, инструкции по эксплуатации, технические паспорта.
Центр Аэронавигационной Информации (Отдел международных НОТАМ) (30.11.2007-01.08.2012) Перевод НОТАМ с английского на русский с русского на английский, перевод сборников и циркуляров аэронавигационной информации, деловая переписка и устный перевод для международных делегаций.
(07.08.2012- 19.04.2014 гг.). Перевод контрактных документов, руководств по эксплуатации и техническому обслуживанию и всей сопроводительной документации по проектам и в сфере производства газовых турбин и энергоустановок.
АО (2014 г. - по н.в). Перевод международных стандартов в аэрокосмической области и в области программного обеспечения, инструкций по эксплуатации приемопередающих устройств, отбор, анализ и аналитика материалов, добываемых по спецканалам; перевод рекламно-информационных и презентационных материалов, а также технической и сопроводительной документации для международных выставок, ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ,
Личные качества: инициативный, коммуникабельный, умеющий принимать решение и брать на себя ответственность за результат при достижении поставленных целей, неконфликтный, легко обучаемый, умение быстро и логически мыслить.
Увлечения: футбол, волейбол, настольный теннис.
26 октября, 2016
Наталья
Город
Москва
Возраст
36 лет (17 мая 1988)
26 октября, 2016
Григорий
Город
Москва
Возраст
53 года (29 декабря 1969)
28 октября, 2016
Мадия
Город
Москва
Возраст
53 года ( 5 июня 1971)