Переводчик английского языка
80 000 руб
Андрей Александрович
Возраст
66 лет (20 Декабря 1957)
Город
Москва
Переезд невозможен
Полная занятость
35 лет 7 месяцев
Перевод всего комплекса документации, связанной с реализацией крупномасштабных строительных проектов с привлечением иностранных инвестиций, в частности отчетная документация, ТЭО, технические задания, международные конкурсные торги (знание терминологии руководящих документов ЕБРР таких как "Принципы и правила закупок товаров и услуг", положений стандартных контрактов ФИДИК, Общие и Специальные условия), деловая переписка, юридические документы (контракты, соглашения о займах, соглашения о передаче прав и обязанностей, юридические заключения, дополнения к контрактам, ордера изменений), финансовые документы (банковские операции, налогообложение, проведение аудита), документы по ограничению воздействия строительных проектов на окружающую среду, в частности "Оценка воздействия на окружающую среду" (ОВОС) и другие, строительная техническая документация (ведомость объемов работ, технические аспекты строительных работ, машины и оборудование).
__________________________________________________________
Участие в следующих проектах:
Строительство Комплекса защитных сооружений от наводнений Санкт-Петербурга, (Дамба) (ЕБРР); Строительство дороги Чита-Хабаровск, обход Санкт-Петербурга; и другие, финансируемых из средств займов Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР); проект Европейского Экономического сообщества в рамках ТАСИС по реформе финансирования; строительство подземного города под Манежем; аэропорта Домодедово; совместный проект Ямаха-Экомис в области гибридных двигателей и другие.
_____________________________________________________________
Публикации:
Англо-русский словарь по строительству и новым строительным технологиям" Издания 2003, 2005, 2006, 2008 гг (ведущий автор); 65 тыс. слов, Издательство «Русский язык».
СЕКЬЮРИТИЗАЦИЯ И ИПОТЕЧНЫЕ ОБЛИГАЦИИ
Правовые аспекты и гармонизация в Европе
Серджио Насарр-Азнар
«Алгоритм английской грамматики», учебное пособие, 2007.
«Англо-руcский и русско-английский словарь»(20 тыс. слов) 2001 год.
Переводы книг.
________________________________________________________
Подготовлены следующие учебные материалы:
Подготовлены следующие учебные материалы:
1. Таблицы и тексты для изучения деловой лексики английского языка. Практическое пособие для профессионалов. Управление проектами.
2. Таблицы и тексты для изучения деловой лексики английского языка. Практическое пособие для профессионалов. Система менеджмента качества. GOST R ISO 9001-2001 (ISO 9001:2000).
3. Project Management. Basic terminology and approaches.
4. «Original business Documents» Сборник авторских учебных материалов.
5. Управление рисками. Матрица рисков. Сборник учебных материалов.
6. Частно-государственное партнерство. Платные дороги. Концессионные соглашения. Сборник учебных материалов.
7. Соглашения о займах. Сборник учебных материалов.
8. Строительные контракты ФИДИК. Сборник учебных материалов.
9. Глоссарий основной деловой лексики английского языка.
10. Глоссарий строительных терминов.
11. Глоссарий терминов по мостам и дорогам.
12. Глоссарий терминов по системе качества.
_________________________________________
Составление и подготовка к изданию "Англо-русского словаря по строительству и новым строительным технологиям" .
Устный и письменный перевод, а также оказание консультационных услуг иностранным компаниям по ведению бизнеса в России. Работа с иностранными компаниями, такими как Туренко (Финляндия), МЕСВАК (Финляндия), САМТЕКНО (Финляндия), "Оскар Фабер" (Великобритания). Турецкие строительные фирмы МИР и ЭНКА. Устный перевод. Перевод технических материалов (реализация строительных проектов, окружающая среда, право, коммерция); организация бизнес программ, проведение переговоров, осуществление ежедневной деятельности по поддержанию контактов с клиентами. Восемь командировок в Финляндию. Проекты: строительство Подземного города под Манежем, аэропорта Домодедово и другие. Командировки в Финляндию.
Перевод официальных докладов и других материалов на русский язык, включая, среди прочего, международное сотрудничество в области строительства и улучшения условий проживания в населенных пунктах, финансовые, организационные и технические аспекты строительства жилья, бюджетный и бухгалтерский контроль, стратегия и политика в области обеспечения жильем, охрана окружающей среды. Составление глоссария терминов по населенным пунктам. Перевод устных переговоров.
Преподавание английского языка. Общий и специальный (бизнес и право).Подготовка учебно-методических пособий.
1985 — продолжаю учиться
1984 — продолжаю учиться
Отличное знание строительной, юридической, финансовой,бизнес треминологии. Знание терминологии управления проектами, рисками. Большой практических опыт работы, включая работу заграницей в Центре Организации Объединенных Наций по Населенным Пунктам в Кении и Индии. Практический опыт работы на крупных строительных проектах, финансируемых из средств международных финансовых организаций. Знание специфики деятельности, особенностей и стиля делового языка
3 июля, 2009
50 000 руб
Екатерина Александра
Город
Москва
Возраст
54 года ( 5 ноября 2024)
Опыт работы:
8 лет и 9 месяцев
Последнее место работы:
3d визуализатор, Инвестиционно-строительные компании
09.2000 - 06.2009
8 июня, 2009
50 000 руб
Екатерина Александра
Город
Москва
Возраст
54 года ( 5 ноября 2024)
Опыт работы:
8 лет и 9 месяцев
Последнее место работы:
Ландшафтный архитектор, Проектно-строительные компании
09.2000 - 06.2009
28 сентября, 2009
40 000 руб
Резюме размещено в отрасли